Arquivo da categoria ‘lost in translation’

L’Arc~en~Ciel – fate

(DEVIDAMENTE EDITADO. Ontem eu não tinha condições psicológicas pra revisar, mas agora acho que melhorou.)
E se virem pra procurar versão romanizada. O tio google existe pra isso.

凍る 針葉樹の間を
深く 駆け抜ける運命
望み 儚く抱き寄せ
燃える 嵐の渦へ
O destino corre para o fundo de uma floresta
E lá, as árvores congelam
Efemeramente, eu abraço o desejo
E sigo em direção ao [...]

Continuar lendo »

ガラス玉 - Bola de vidro – L’Arc~en~Ciel

バランス失くした魚のように
僕はらせんを描く
水面に揺らめくキレイな月が
泳ぎ疲れた肌をそっと照らして
Como um peixe que perdeu o ritmo
Eu desenho uma espiral
E a bela lua que treme sobre o espelho d’água
Brilha suavemente sobre meu corpo, já cansado de nadar
こぼれてゆく吐息はガラス玉
たくさんの光り集め舞い上がってく
Words into the silence
月はそっと波を揺らすけれど
Os suspiros que transbordam são como bolas de vidro
Que absorvem tanta luz… e então dançando, sobem
Words into the silence
A lua suavemente balança [...]

Continuar lendo »

SMAP – 朝日を見に行こうよ – Vamos ver o sol nascer

Não achei versão romanizada que prestasse, então aqueles que não sabem japonês: aproveitem a letra e os meninos. Ou não

眠れない夜は 僕を起こして欲しい
一人きりの真夜中って とても寂しいでしょ
夜空の星に 願いを込めてみれば
いつかきっとかなう日が 君には来るだろう
Nas noites em que você não consegue dormir, quero que me acorde
Passar a madrugada sozinha é algo muito triste
Se você fizer um pedido ao céu da noite
Com certeza chegará um [...]

Continuar lendo »

L’Arc~en~Ciel – 瞳に映るもの – O que se reflete nos meus olhos

この私の瞳の中                Dentro destes meus olhos
秋の色に染められた            Coloridos pelas cores do outono
鳥と空とあなたがいる          Há pássaros e o céu
紅い枯葉とあなたが・・・         Há as folhas avermelhadas e você…
せつないあの頃の              Daquele tempo, o sentimento
ときめきは もう              Sufocante já se dissipou
薄れて緩やかな安らぎに変わる  E se tornou numa paz tranqüila
あなたの好きなこの広場に      Nesta praça que você tanto gosta
吐息白く寄り添う              Sinto um suspiro branco se aproximar
枯葉はやがて                  Por fim, as folhas [...]

Continuar lendo »

Raphael – Lost Graduation

Vixi, faz tempo que não traduzo nada…
Ouvi Raphael o dia inteiro. Nossa, eu adoro essa banda. Pena que acabou…
Quero dedicar essa música aos meus colegas de formatura do Ensino Médio e aos poucos da turma quase highlander de Japs da minha época. E também aos meus alunos e amigos que irão se formar esse ano…
Aqui [...]

Continuar lendo »

and I love you

Alguém me faça parar de ouvir esta música, por favor…
and I love you – Mr. Children

and I love you
飛べるよ 君にも
羽を広げてごらんよ
一緒に行こう さぁ準備を
ほら 早くしておいでよ
はぐれずに着いてこれるかい?僕に
Consegue voar  Sim, você (consegue)
Tente abrir suas asas
Vamos juntos  Os preparativos
Vai, faça logo tudo
Você consegue vir sem se perder? (Vir) comigo
君には柔順を 僕には優しさを
互いに演じさせて 疲れてしまうけど
それでも意味はあるかい どう思う?
今も欲しがってくれるかい?僕を
Para você, a doçura   Para mim, a bondade
É cansativo ficarmos representando isso tudo, [...]

Continuar lendo »

ずっと一緒さ - Para sempre juntos

Então, a minha novelinha japonesa acabou. Bara no nai hanaya foi a primeira novela que eu realmente acompanhei, e gostei tanto que vou gravar todos os episódios. Valeu a pena mesmo, a novela era muito boa: muitos plot twists, o Katori Shingo, falas muito boas, o Katori Shingo, ótimas atuações, o Katori Shingo… enfim, tudo [...]

Continuar lendo »

SMAP – そのまま~ Dessa forma – Com uma tradução muito meia-boca

… E comentários depois!!
 
 - – -
Se você continuar dessa forma e não mudar
Com certeza no nosso amanhã eu sempre irei te entregar meu coração(1)
 
Quando eu precisei de alguém por perto, você estava lá
Desde antes de te encontrar, sentia como se já te conhecesse
Quando acordei pela manhã, percebi 
Se não houvesse você,
A sombra ao meu lado(2) seria [...]

Continuar lendo »